Мєчислав Валліс, Казімєж Будзик, Францішек Сєдлецький та ін.. Знак. Текст. Семіоза. Антологія польської семіотики культури. Друга половина ХХ — початок ХХІ ст.

Інна Булкіна ・ Грудень 2018
Дрогобич: Коло, 2016.
Переклад з польської Вікторії Дуркалевич
У передмові до зібрання текстів польських теоретиків літератури та культури упорядниця і перекладачка Вікторія Дуркалевич наголошує сталість теоретичної традиції, що зароджувалася на польсько-українських теренах у міжвоєнному двадцятилітті.
40 переглядів

Катерина Шевчук. Естетичне переживання та його цінність у польській естетиці першої половини ХХ століття

Максим Карповець ・ Грудень 2018
Рівне: Видавництво Рівненського державного гуманітарного університету, 2016.
Катерина Шевчук береться з’ясувати, як естетичне переживання може стати ключем для розуміння методологічних принципів естетики і критеріїв оцінки сучасної художньої творчости.
47 переглядів

Дорогі друзі! 2018 рік добігає кінця. Хочемо подякувати нашим читачам за те, що були цьогоріч разом із «Критикою», читали паперову та онлайнову версії часопису,...

4053 переглядів

Чи любите ви інтелектуальне читання так, як любимо його ми? Уже традиційно під час новорічних свят редакція «Критики» проводить святкову зимову передплатну...

1348 переглядів

Україніка у слов’янофільському архіві

Олесь Федорук ・ Жовтень 2018

Останнім часом у Росії значно пожвавився інтерес до історії слов’янофільства і передовсім у джерелознавчому плані, наслідком чого стала низка ґрунтовних видань,...

380 переглядів

Прихильник дадаїзму, сюрреалізму і футуризму водночас, Василь Хмелюк (1903–1986) прожив у Празі декілька надзвичайно насичених років, від 1923 до 1928 року. За...

509 переглядів

Велвл Чернін. Вірю, що я не пасинок. Українські літератори єврейського походження

Сергій Гірік ・ Серпень 2018
Львів: Видавництво УКУ, 2016.
Науково-популярну розвідку ізраїльського літературознавця, поета й перекладача Велвла Черніна, який розпочинав літературну й літературно-критичну кар’єру як російсько- та їдишомовний автор, присвячено письменникам і літературним критикам єврейського походження, що писали українською мовою.
302 переглядів

Йоханан Петровський-Штерн. Анти-імперський вибір. Постання українсько-єврейської ідентичности

Редакція Критики ・ Червень 2018
Київ: Критика, 2018.
Авторизований переклад з англійської Павла Грицака та Миколи Климчука за редакції Вадима Дивнича; наукова редакторка українського перекладу Ярина Цимбал. 432 с., бібл., с. і–хх – іл. вкл. ISBN 978–9662789–07–2
Видана англійською мовою 2009 року і тоді ж удостоєна нагороди Американської асоціяції україністів монографія знаного дослідника історії та літератури східноевропейського єврейства професора Північно-Західного університету в Чикаґо розповідає про євреїв, які супроти звичаїв єврейської інтеґрації й імперського асиміляційного вектора обрали собі...
204 переглядів

Франко Нембрини. Данте, поэт желания. Комментарии к «Божественной комедии». Рай

Дмитро Шевчук ・ Червень 2018
Київ: Дух і Літера, 2017.
Однією з тем, на яких наголошує Нембрині, є нероздільність релігії і життя. Він зауважує, що в сучасній культурі можемо спостерігати своєрідне роздвоєння свідомости, яке не дає людині поєднати релігійні питання і життя. Читаючи Данте, варто спробувати сприйняти світ і своє життя цілісно. Рай постає як постійний рух, що містить закон буття.
280 переглядів

Ирина Шевеленко. Модернизм как архаизм. Национализм и поиски модернистской эстетики в России

Інна Булкіна ・ Червень 2018
Москва: Новое литературное обозрение, 2017.
У дослідницькому сюжеті «модернізму як архаїзму» немає суперечности. Шевеленко представляє інтриґу модернізму як сукупність художніх ідей, суттю яких, зокрема, було «перевинайдення» архаїчної традиції. Модернізм у такому викладі виявляється «аґентом культурного націоналізму», що потребує історичного та географічного уточнення.
217 переглядів