Анджей Хцюк. Атлантида. Місяцева земля

・ Листопад 2013
Київ: Критика, 2011.
544 с., 40 іл. Переклад з польської Наталки Римської

Польський письменник і журналіст із кола паризької «Культури» Анджей Хцюк (1920–1978) народився та зростав у Дрогобичі, де був учнем і, згодом, молодшим товаришем Бруна Шульца, потім навчався у Львові, а після совєтського вторгення 1939 року покинув батьківщину, аби, помандрувавши світами, осісти в Австралії і стати одним із головних рушіїв і збурювачів культурного життя тамтешньої польської громади. Його мемуарні напівоповідання-напівесеї «Атлантида» (1969) і «Місяцева земля» (1972) вперше побачили світ у Лондоні й одразу здобули визнання читачів і нагороди польських еміґраційних осередків, а відтак витримали численні перевидання й переклади кількома европейськими мовами. Написані з теплим гумором і щемким сумом, ці зворушливі та барвисті розповіді про «Велике князівство Балаку» (тобто міжвоєнну Галичину), про його професорів і лахмітників, спортовців і літератів, вояків і крамарів, про його кам’яниці та копальні, нагробки та руїни, постали передовсім із потреби повернутися туди, куди повернутися немає змоги: події XX століття перетворили край Хцюкової молодости на історичну Атлантиду, затоплену в часі й у мороку центральноевропейської «кривавщини». Отож повернення можливе хіба що в спомині, у сповненій ностальгійної туги та іронічної рефлексії оповіді про той триб життя галицьких міст і містечок, що витворювався століттями завдяки сусідству різних народів, культур і релігій.

Для українського видання, що виходить у світ за сприяння Українського інституту Гарвардського університету, Польського інституту в Києві та Міжнародного фонду «Відродження», ці дрогобицько-львівські спогади віртуозно витлумачила й ретельно прокоментувала Наталка Римська. В майже потонулому материку «галицької говірки» вона зуміла віднайти напрочуд адекватні засоби, щоби передавати і рафіноване літературне мовлення модерного міського інтеліґента, і химерні балакові діялоги – мішанку польської синтакси, німецької та їдишської лексики, української морфології, ромської інтонації з присмаком вірменської ортоепії, яка дасть змогу нашому сучасному читачеві долучитися до незвичного та несподіваного, «інакшого» погляду на «іншу» Україну.

 

Зміст

 

Наталка Римська. Анджей Хцюк та його Князівство Балаку   9

АТЛАНТИДА

Розповідь про Велике Князівство Балаку

На що люди ображаються   35

Типи і типки Великого Князівства Балаку   50

«Сьліпі на мечі не ходіт»   78

Бруно Шульц – зачарований і звичайний   94

Дуже мила буда   118

Гори, наші гори   138

Нерозгаданий світ, або Наш бік вулиці   152

Хаїмик   165

Щибання листя з дерева пізнання   170

Можна сказати – богомолець!   176

Явлення пам’яті   179

Батько   188

Голувко   200

Лан   207

Борислав   221

Стасин шлюб   232

Дім і квартиранти   241

«На станції»   260

Шум молодости   273

 

МІСЯЦЕВА ЗЕМЛЯ

Друга розповідь про Велике Князівство Балаку

Місяць (Казімеж Вєжинський)  295

І. Тамта земля   296

І коли я встиг того всього надивитися?   296

Фрейліхи й обидва Ринки. 302

Тіштеся з власного нещастя. 309

Нагробок Рамултової 315

То нині все лиш спомин 330

Історія з речовою лотереєю 343

Закшув 351

Маґелан 356

Попіл і любов 361

ІІ. Тека про Шульца і про Атляса . 386

Зачароване коло призначення 386

На розі Міцкевича і Чацького 401

Про кнайпу Атляса у Львові 406

ІІІ. Наш батько  429

Палічка. 429

Гобелен. 434

Спіритичний сеанс і візитка. 444

IV. Два шкіци  455

Хокейний матч. 455

Перші бої 481

V. Фотопластикон  509

Мелік 510

Наші крамарі 512

Про попів і попадей 515

Анткова добромильська пригода. 516

Перші спроби. 518

Ювілей 522

Короткий словничок. 532

Список ілюстраций  539

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!