Леонід Ушкалов. Що таке українська література

Наталя Єрьоменко ・ Червень 2016
Львів: Видавництво Старого Лева, 2016.
Нову книжку Леоніда Ушкалова, автора і редактора численних академічних розвідок та наукових видань з історії української літератури, адресовано авдиторії, ширшій за академічне коло. Це своєрідний творчий експеримент, спроба поєднати академічні знання та публіцистичний стиль.
505 переглядів

Тармо Куннас. Зло. Розкриття сутності зла у літературі та мистецтві

Ганна Протасова ・ Червень 2016
Львів; Київ: Видавництво Анетти Антоненко; Ніка-Центр, 2015.
Переклад з фінської Ірини Малевич та Юлії Стояновської
Монографію фінського філософа та літературознавця Тармо Кунаса присвячено дослідженню феномену зла в західноевропейській літературі та мистецтві від античности до сьогодення — із виразним акцентом на літературі. Чималий обсяг аналізованих текстів та багатовимірність обраного теоретичного аспекту зумовлюють оглядовий характер дослідження.
498 переглядів

Ярина Цимбал (упорядниця). Постріл на сходах. Антологія детективної прози 20–30-х років ХХ століття

Олег Коцарев ・ Травень 2016
Київ: Темпора, 2015.
До книжки увійшли твори Дмитра Бузька, Ґео Шкурупія, Юрія Смолича, Юрія Шовкопляса (цього автора, щоправда, призабуто, але в антології цей факт із надлишком компенсується). Однак із погляду чистоти і зрілости жанру «Постріл на сходах» є свідченням не блискучих досягнень наших детективістів, а, краще сказати, пошуку підходів до детективу, до якого вдавалися українські письменники, — пошуку художньо
483 переглядів

Дебора Фоґель. Фігури днів. Манекени

Анастасія Любас ・ Березень 2016
Київ: Дух і Літера , 2015.
Книжка містить українські переклади двох ліричних збірок поетки, письменниці, філософині та літературознавчині Дебори Фоґель, а також перекладацьку передмову «Птаха Фоґель» Юрка Прохаська. У виданні також представлено авторську передмову Дебори Фоґель до збірки «Фігури днів» та її післямову до збірки «Манекени», згідно з першими виданнями її творів мовою їдиш.
359 переглядів

Олександр Чертенко. Життя у фрагменті: проза Макса Фріша між ентузіазмом та сумнівом

Юлія Бентя ・ Січень 2016
Київ: Наукова думка, 2012.
Аналізуючи ранню Фришеву прозу (роман «Юрґ Райнгарт» і повість «Відповідь із тиші»), літературні щоденники 1946–1949 та 1966– 1971 років і пізню повість «Монток», Чертенко у постійній полеміці з попередниками вибудовує власний погляд на світоглядну еволюцію письменника: «Дебютувавши як прихильник неоромантичного стилю, що на той час (маю на увазі 30–40-ві роки) уже давно став архаїкою, Фріш увійшов у історію літератури як один із піонерів “нульового ступеня письма” (Ролан Барт) — позбавленого патетики, скупого, лаконічного, зорієнтованого на скорочення, мовну редукцію».
208 переглядів

Григорій Грабович. Шевченко, якого не знаємо

・ Квітень 2015
Київ: Критика, 2014.
Книжку професора Гарвардського університету Григорія Грабовича, що її видавництво «Критика» випускає другим, доповненим і уточненим виданням, присвячено проблематиці символічної автобіографії та сучасної рецепції Тараса Шевченка. 200-літній ювілей поета дав дослідникові добру нагоду поновити обговорення фундаментальних питань шевченкознавства,...
1167 переглядів

Олександр Боронь. Повісті Тараса Шевченка і західноєвропейські літератури: Рецепція та інтертекстуальні зв’язки

・ Квітень 2015
Київ: Критика, 2015.
Видання друге
В книжці київського науковця, старшого наукового співробітника Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, відповідального секретаря проекту «Шевченківська енциклопедія» кандидата філологічних наук Олександра Бороня досліджено контактногенетичні зв’язки повістей Шевченка з творами англійського і французького письменства, розглянуто...
483 переглядів

Костянтин Москалець. Сполохи. Літературна критика та есеїстика

Катерина Міхаліцина ・ Лютий 2015
Львів: Піраміда, 2014.
Кость Москалець щоразу вражає вмінням тихою і певною себе мовою оприявнювати й робити справді значущим те, що начебто лежало на поверхні, дивилося на тебе, кликало, проте тобі ніяк не ставало чи то снаги, чи то мужности спинитись і подивитись у нього навзаєм.
313 переглядів

Франко Нембрини. Данте, поэт желания. Комментарии к «Божественной комедии». Ад

Дмитро Шевчук ・ Жовтень 2014
Київ: Дух і Літера, 2014.
Перевод Наталья Тюкалова, Алексей Демичев
Книжка італійського педагога Франко Нембрині — коментар до першої частини «Божественної комедії» Данте. Однак автор не прагне подати строгий науковий аналіз твору і не переконує читача, що є експертом із творчости Данте.
238 переглядів

Михайло Бриних. Шидеври світової літератури. Хрестоматія доктора Падлючча. Том 1

Анастасія Левкова ・ Березень 2014
Київ: Laurus, 2013.
Стверджувати, що «Шидеври» написано суржиком, – це безперечне спрощення. «Шидеври» написано сумішшю суржику з жарґоном, англіцизмами, але також і «солов’їними» словами. Іншими словами, тут задіяно всі реґістри мови.
801 переглядів