Євгенія Кононенко. Героїні та герої: Статті та есеї

Ірина Шувалова ・ Лютий 2012
Київ: Грані-Т, 2010.
Серед «непопулярних» тем – забудова історичного центру Києва, ветерани Великої Вітчизняної війни (захисники країни чи злочинного режиму?), проституція як факт сьогодення… Але, мабуть, жодна з них не зачепить так глибоко, як оці два есеї: «Heroine or bad girl?» (відомий читачам «Критики» з публікації на її сторінках: ч. 1–2 за 2009 рік) і «Співоча душа України». Обидва нібито зазіхають на кумирів української культури – Марусю Чурай, Лесю Українку, Ліну Костенко, Оксану Забужко.
380 переглядів

Сергій Мирний. Чорнобильська комедія

Марина Карповець ・ Лютий 2012
Полтава: Структури Гармонії, 2010.
Причетність Сергія Мирного до подій дає йому право на іронічне висвітлення пекельної теми, про що, власне, свідчать і «дантівський» заголовок, і гра зі словами у назвах частин роману: «Ліквідація наслідків» – «Наслідки ліквідації». Перша новела роману, «Дорога в Чорнобиль», знайомить нас із кількома людьми, чия життєва дорога завела їх у «PARADISE LOST. 1986», як пише письменник.
418 переглядів

Ірина Бетко. На шляхах духовної інтеграції. Глибиннопсихологічні, релігійно-філософські та ритуально-міфологічні мотиви в українській постмодерній прозі

Юлія Ємець-Доброносова ・ Лютий 2012
Olsztyn: Wydawnictwo Uniwersytetu Warminsko-Mazurskiego w Olsztynie, 2010.
Іронічними видаються назви двох частин, на які розпадається книжка Ірини Бетко – «Душа і тіло» та «Любов і гроші», проте в самому тексті монографії іронія та авторка не зустрічаються. В задумі роботи іронії вочевидь не було, проте деякі пасажі сповнено такого підкресленого патосу, що починаєш вагатися: невже це і справді серйозний тон?
373 переглядів

Оксана Забужко, Дирк Браунс.... Radar / Радар

Інна Корнелюк ・ Грудень 2011
2010.
№ 02
Цей номер часопису не має спільної для всіх авторів теми. Втім, у царині літератури тема завжди залишається всього лишень умовністю: після того, як великий Сартр написав «Нудоту», нудних тем більше не існує.
462 переглядів

Йоанна Павлюськевіч, Сергій Жадан.... Radar / Радар

Ірина Шувалова ・ Грудень 2011
Видавець: Villa Decius (Краків): 2010.
№ 1
Ще навіть і не розгорнувши перше число українсько-польсько-німецького літературного журналу «Радар», помічаєш: його творці вирішили триматися високих стандартів друку та дизайну. Українського читача, якого намагаються призвичаїти до якісних віршів на майже туалетному папері або літературної маячні у ґлянці, і третього ніяк не дано, такий підхід, безперечно, приваблює.
287 переглядів

Yuriy Tarnawsky. Like Blood in Water

Ірина Шувалова ・ Грудень 2011
Tuscaloosa, Alabama: The University of Alabama Press, 2007.
Юрій Тарнавський найкраще знаний у нас як поет і перекладач, хоча в його доробку є також прозові та драматичні твори. У книжці «Like Blood in Water» («Наче кров у воді») зібрано саме прозу – п’ять, як їх називає сам автор, «міні-новел», чи навіть «міні-романів» – адже англійське слово novel може означати й те, й те. Ця добірка надасть читачеві змогу відчути, як «життя відступає перед натиском снів», – обіцяно на обкладинці.
370 переглядів

Юрій Камаєв. Мед з дікалоном

Інна Корнелюк ・ Травень 2011
Київ: KM Publishing, 2009.
Реконструювати темні сторінки історії України першої половини XX століття – надскладна місія для письменника. На жаль, більшість авторів-місіонерів – від Хвильового і до Шкляра, травмувалися в ідеологічній м’ясорубці – однак далеко не кожен усвідомив, що з його високими поривами через це сталося.
1547 переглядів

Юрко Іздрик. Флешка – 2 GB

Інна Корнелюк ・ Травень 2011
Київ: Грані-Т, 2009.
Есеї Юрка Іздрика призначені для гурманів літератури, це велика і жаска молекулярна кухня, оцінити яку спроможний далеко не кожен читач. Тексти автора ніби футуристичні страви-парадокси: зефір із пармезану, полунична піна, карамель із дині, крем із фуа-ґра і чорної тріски, мізки ягняти з морськими їжаками, які на вигляд нічим не відрізняються від звичайного винограду.
3296 переглядів

Віра Вовк. Маскарада. Короткі оповідання

Юлія Бентя ・ Квітень 2011
Київ: Факт, 2008.
«Маскарада» Віри Вовк – ідеальний матеріял для досліджування механізмів інтерсеміотичного перекладу. Сьогодні, коли письменниці виповнилося 85, це вже не звучить як «наукове відкриття» – звичайна констатація факту. Велика авторська передмова «Біографічна мозаїка Віри Вовк», що її писали протягом 1994–2000 років (про себе у третій особі тут лише у назві), – це переклад життя на літературу.
554 переглядів

Петро Кралюк. Шестиднев, або Корона дому Острозьких

Дмитро Шевчук ・ Квітень 2011
Київ: Ярославів вал, 2010.
Загадковий для дослідників портрет князя Василя-Костянтина Острозького, на якому він замість котрогось владного символа тримає у руках монети, заохотив Петра Кралюка побудувати свою оповідь про «некоронованого короля України-Руси» у формі своєрідного діялогу між ним і художником Іваном, запрошеним малювати його портрет.
327 переглядів