Наталка Сняданко. Чебрець в молоці

Людмила Наконечна ・ Серпень 2008
Харків: Фоліо, 2007.

Роман Наталки Сняданко – це суцільна мозаїка спогадів, вражень, припалих пилом часу малих і великих трагедій, і то не обтяжених жодним патосом чи надмірною ностальгійністю. Вистояні спогади героїв залишаються живими, адже пам’ять у творі начебто виконує роль іще одного органу чуття. Пригадування минулого впливає на сьогодення героїв, навіть встановлює певну закономірність їхніх учинків. Монтаж спогадів, спалахи вражень виринають у тексті несподіваними чуттєвими образами: лоскіт розпеченого піску на пляжі; скапування у відро для миття підлоги крові з пораненої голови; а ще запах чебрецю та ялівцю у молоці – чи не найяскравіший спогад із дитинства героїні.

З одного боку, це твір-процес із діями, вчинками, рішеннями, а водночас, із другого – суцільна подієвість урешті-решт залишає по собі відчуття статики та принципової незавершальности.

Якщо ж вам захочеться чітко простежити життєві фабули героїнь роману, то, очевидно, було б досить корисно прихопити аркуш паперу й ручку та під час читання спробувати накреслити щось на зразок генеалогічного дерева героїнь, куди входитимуть не тільки дідусь і бабуся, батьки, але й численні друзі, вчителі, коханці.

Кожен із розділів подано з точки зору одного з персонажів. І знаковим є той факт, що поодинокий чоловічий голос обривається, звучить непереконливо. Адже «Чебрець в молоці» – це жіночий погляд на світ і на себе в ньому, а тому й пам’ять тут є рисою виразно жіночою. Чоловіки ж залишаються тільки випадками у житті жінок, вони не є носіями ні неперервности роду, ані трансляторами пам’яті.

Мушу також зазначити, що найвдалішими видаються перші частини твору, а зі зміною стилістики у кожному з наступних розділів начебто і вицвітають барви, і вивітрюються запахи. Чи це письмо авторки поступово виснажується, а чи, може, час сучасний не є настільки цікавим, як той, що відстоявся у шухлядах пам’яті?

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!