Володимир Кепич. Great World Symphony Orchestra: Україна

Юлія Бентя ・ Лютий 2011
Львів, Стрий, Дрогобич: С. І. Сурма, 2009.

Ідея, що сяйнула письменникові Володимиру Кепичу, настільки геніяльно проста, що аж дивно: невже нею досі ніхто не скористався («Репетицію оркестру» Феліні виносимо за дужки)? Взяти по одному музиканту із кожної групи симфонічного оркестру, розповісти про його життя-долю та об’єднати новели у своєрідний «декамерон». Кепичів роман «Great World Symphony Orchestra: Україна» складається із 21 новели: спочатку оповідь йде про дириґента, а далі – як у партитурі: флейта піколо, флейта, гобой, кларнет, фаґот і так аж до контрабасу. Так би мовити, професійне у поєднанні з особистим.

Все би добре, але твір вийшов для чого завгодно, але не для насолоди від читання. У ньому все надто «правильно». Кожне речення – як типова багатоповерхівка, безальтернативна конструкція спальних районів Києва. Такою мовою можна заповнювати анкети, писати заяви, пояснювальні записки чи офіційні характеристики. Навіть юридичні норми можуть бути написані так, навіть конституція, тільки не добра проза. Зчеплення типових канцелярських зворотів ще можна сяк-так стерпіти у розповіді «від автора». Проте й діялоги музикантів виписано в той самий спосіб, а от люди такою мовою не говорять. Не пропонує чоловік дружині «викладати якусь музичну дисципліну в закладі такого профілю», і не каже жінка чоловікові: «будемо жити в цивільному шлюбі, не обтяжені жодними зобов’язаннями будь-якого характеру».

Анотація до книжки повідомляє, що Володимир Кепич «належить до молодшого покоління письменників», а «справжню популярність принесли йому книжка новел “Стояв кінь у любові” та роман про земні почуття Тараса Шевченка до Ликери “Любов на порозі вічности”». Власне, у «Great World Symphony Orchestra: Україна» теж багато любові, якою автор не обділив жодного з оркестрантів. Просто у нього, мабуть, як у класика, – де починається любов, там закінчуються слова.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!