Цві Гітельман, Тарас Возняк, Леонід Фінберґ та ін. Єгупець. 2001, №8

・ Жовтень 2001

Восьме число художньо-публіцистичного альманаху Інституту юдаїки відкриває стаття Сєрґєя Авєрінцева «Досвід радянських років і солідарність у Богу гнаному» (її опубліковано російською мовою; весь випуск, як завжди, двомовний). Літературна частина вміщує російськомовні повісті Гелія Снєгірьова «Автопортрет 66» та Інни Лєсової «Пасьянс “Чотири дами”», оповідання Татьяни Ахтман і Гелія Аронова; кілька поетичних добірок: російськомовні поети України та Ізраїлю, вірші Переца Маркіша в українському перекладі Валерії Богуславської, кілька перекладів Миколи Лукаша, вірші Волька Редька в російському перекладі з ідиш Марини Туманової; п’єсу-притчу Володимира Орлова «Шалом, солдате!».

В публіцистичному розділі привертає увагу стаття політолога Цві Гітельмана з Мічиґанського університету, в якій аналізується сучасне становище євреїв в Україні та в Росії; два дописи – Тараса Возняка та Леоніда Фінберґа – торкаються недавнього скандального вивезення з України працівниками музею Яд Вашем малярських робіт Бруно Шульца; є кілька мемуарних публікацій: про праведника світу отця Олексія Ґлаґолєва розповідає його дочка, життя в передвоєнному Києві згадує московський літератор Лазар Шерешевський, Ріталій Заславський завершує цикл нарисів про єврейських письменників в Україні. Мистецький розділ традиційно розташовано наприкінці: Татьяна Романовська викладає історію колекції юдаїки Музею історичних коштовностей України, Галина Скляренко розглядає творчість художника Олександра Ройтбурда.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!