Ilana Shmueli, Thomas Sparr (hrsg.). Paul Celan, Ilana Shmueli. Briefwechsel

Тимофій Гаврилів ・ Вересень 2005
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2004.

Кожне опубліковане листування додає новий, часто несподіваний штрих до письменникових портрета й творів. Кожне нове осуспільнення приватности ставить етичне запитання, на яке ніколи не буде відповіді. У контексті книжки, про яку мова, його пом’якшує присутність зацікавленої сторони: партнерка епістолярного діялогу з Паулем Целяном Іляна Шмуелі згодилася на публікацію. Щойно напередодні двома томами вийшло листування Пауля Целяна з дружиною Жізель Целян-Лєстранж, котра була до того ж самобутнім графіком і найпроникливішим ілюстратором його творів. У тих двох томах надруковано й вибірку листів Целяна до сина Ерика, названого, до речі, на честь Целянового приятеля Ерика Айнгорна.

Нова добірка містить 130 листів (57 Целянових, 73 від Іляни Шмуелі), а також 26 поетових віршів. Іляна Шмуелі була в Чернівцях Целяновою приятелькою, після тривалої розлуки вони знову зустрілися й між ними виникла духовна близькість, якесь інше кохання, яке спалахує між дорослими людьми, коли їхня нова зустріч розбуркує давні спогади та симпатії.

Ця епістолярія має велику пізнавальну силу для целянознавства. Одночасно з листуванням з Іляною Шмуелі Целян вів чимало іншої кореспонденції, зокрема з видавцем своїх віршів Зиґфридом Унзельдом. У кількох листах до Іляни Шмуелі Целян згадує нову книжку віршів, яку хоче назвати «Sinneinwärts» («Назустріч смислу»). Книжка з’явиться вже після смерти автора під іншою назвою «Lichtzwang» («Диктат світла»). Листи № 9, 27, 34 ілюструють поетові пошуки та сумніви щодо назви. Бачимо, якою цінною йому була думка співрозмовниці, і довідуємося, хто й чому відрадив його від первісної назви. Того самого дня, яким датовано 27 лист до Іляни Шмуелі, Целян пише до видавця у Франкфурт-на-Майні: «Мене тішить, що нова назва вам сподобалася, але я ще не цілком переконаний, та й друзі мої – небезпідставно – відраджують: одним здається, що “Sinneinwärts” нагадує Рильке, іншим – і цей арґумент не так легко спростувати – назва скидається на коментар змісту».

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!