Надія Трач. «Разом — сила!»: Риторика українського спротиву. Соціолінгвістичні есеї

В'ячеслав Левицький ・ Липень 2015
Київ: Кліо, 2015.

Мова як чинник і вияв революції є провідною ідеєю видання. Досі не вичерпалися дискусії лінґвістів щодо новотворів 2013–2014 років, наприклад, про доцільність великої літери в назві «Антимайдан». Але цінність книжки полягає не лише в неуникному утвердженні певних правописних норм. Лексикон Евромайдану у версії авторки вирізняється багатомовністю і поділом на соціяльні та стильові реґістри (колорит «азірівки», суржику, сленґу, «таємної мови» для запобігання прослуховуванням). Спираючись на лінґвістичний інструментарій, дослідниця вдається і до міждисциплінарних тлумачень із залученням фактажу історії, культурології, психології.

У центрі уваги Трач перебуває понад вісімсот гасел, що їх розглянуто в межах українського політичного дискурсу. Його проаналізовано з огляду на риторику протестів у Росії, Сирії, Туреччині. Авторка означує систему революційних гасел та образів публічних діячів (від «Азірова-бімбардіра» до «Хутіна» і «Ялинковича») у мовній картині світу. Есеї базуються на описовому, структуралістському і почасти деконструктивістському опрацюванні матеріялу — текстів скандування, постфольклорних і авторських пісень, плакатів, ґрафіті, записів у соцмережах.

Лозунґи класифіковано за граматичним критерієм на твердження («Люстрація!»), запитання («Кормишь панду?») та заклики («Вставай і дій!»). Наскрізною проблемою есеїв є фіксування ідентичности й цінностей суспільства в динамічному становленні революційних висловів.

Слід зауважити авторці, що лозунґ «Не бути скотом» є посиланням не лише на пісню гурту «Ляпіс Трубєцкой», а й на вірш Янки Купали «Хто такий ти?». Що ж до післяреволюційних діячів, доречним здається розширення матеріялу дослідження — до уваги дослідниці потрапили лише гасла про екс-генпрокурора Ярему.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!