Horace G. Lunt, Moshe Taube. The Slavonic Book of Esther: Text, Lexicon, Linguistic Analysis, Problems of Translation

Редакція Критики ・ Квітень 1999
Cambridge, Mass.: Harvard Ukrainian Research Institute, 1999.
Горас Лунт та Моше Таубе. Слов’янська «Книга Естер»: Текст, словник, лінгвістичний аналіз, проблеми перекладу

Старозавітна «Книга Естер» у слов’янському перекладі відома зі східнослов’янських рукописів кінця XIV – XVI століть. Користуючись мазоретськими текстами на івриті та їхніми грецькими перекладами, Лунт і Таубе досліджують текстологічні особливості слов’янського перекладу «Книги Естер», імовірні джерела та редакції. Монографія закладає ґрунтовну основу для наукового обговорення різноманітних нюансів цього важливого перекладу, характеру діяльності східнослов’янських перекладачів Біблії та зв’язків між східнослов’янськими, гебрейськими й грецькими книжниками. Книга становить неабиякий інтерес для філологів та істориків релігії та культури. Видання містить повний текст із варіантами та його канонічний переклад, індекс слів, граматичний аналіз, підрядкові коментарі й обговорення словника певних семантичних полів не лише «Книги Естер», а й аналогічних текстів.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!