Маріанна Мовна. Словник львівської говірки першої третини XX століття: близько 3500 слів

Марина Полякова ・ Грудень 2018
Львів: НТШ, 2013.

Еволюція людських мов схожа на дельту річки, де безліч великих і малих проток розходяться і знову зустрічаються, змішуючи води. Життя кожної мови складне, але є мови, яким особливо «пощастило», і українська одна з таких. Перебуваючи на перетині культур, вона багато разів зливалася з іншими мовами, полюбовно або ж примусово, брала від них краплі тієї води.

Словник львівської говірки, що його уклала Маріанна Мовна, є одним із перших вітчизняних досліджень «урбаністичного мовлення». На жаль, говірки українських міст, на відміну від сільських говірок, майже не привертають уваги фахівців. Укладачка словника від 1999 до 2004 року записала свідчення 37 літніх корінних львів’ян, переважно жінок, знайшовши представників різних верств населення. Завдяки цьому до словника увійшли не тільки загальновживані слова, а й жарґонізми, спортивна термінологія, професійна лексика тощо. Іще одним джерелом для словника є мемуаристика та листування першої третини минулого століття.

Як же говорили у Львові? Асиста (допомога), банґоф (залізничний вокзал), вигідка (туалет), женячка (одруження), каляфйор (цвітна капуста), кацараба (жарґонне — кіт), муштарда (гірчиця), на піндзях (навшпиньки), туй-туй (ось-ось), урльоп (відпустка), шляуф (ґумовий шланґ)… Для людини, яка цікавиться лінґвістикою, цей словник — інтелектуальна насолода, ребус, у якому змішано слов’янські, польські, німецькі, їдишські, угорські, французькі, латинські корені…

«Старі» слова — наче промінчики світла, що проходять через напіввідкриті двері: там, у великій кімнаті, точаться розмови, лунають голоси, там сміються і плачуть, коли сваряться, коли милуються… Бурхливі роки минули, і немає вже тих людей, розвіяв їхні долі вітер, а голоси ще лунають. І почула їх Маріанна Мовна задля того, щоб вони не стихли навіки.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!