Наталя Іванова, Софія Рябчук, Інна Гончар. Слово і час, 2005, № 8

Іванка Франко ・ Вересень 2005

Найцікавішою рубрикою числа є «XX століття». Тут Наталя Іванова достежує «фізику» аванґарду та літературне «інженерство» Леоніда Скрипника; Софія Рябчук аналітично осмислює взаємини автора й читача в теоретичних розмислах Майка Йогансена й адекватність їх утілення в «Подорожі ученого доктора Леонардо...». Інна Гончар достежує творчість Михайля Семенка, оцінюючи її як «поетичну трикстеріяду». Безумовну цінність становить стаття Дмитра Чижевського «Слов’янський романтизм». Стануть у пригоді дослідникам історії літератури й матеріял Олени Леонтович про взаємини Михайла Коцюбинського, й Володимира Леонтовича та коротка розвідка Віталія Крикуненка, що стосується діялогу Василя Барки та Федора Прийми.

А ось уміщені на початку числа матеріяли геть нічим не вражають. Не зачіпає ні стаття Миколи Жулинського про Гуцала, ні чималий блок статтей, присвячених Лесі Українці – за винятком однієї, останньої, де Лариса Мірошниченко зідентифіковує незгадуваний і ніби нехтуваний дослідниками автограф незавершеного перекладу, над яким працювала поетка. Мова, отже, про переклад канцони «До Італії» Джакомо Леопарді.

Натомість статті Ольги Турган (про мітопоетичну семантику зооморфних образів), Лукаша Скупейка (про форми художнього часу в «Лісовій пісні») та Вікторії Плітки, де сама тільки назва налаштовує на критику – «Образ Килини з погляду екзистенціяльних проблем життя (“Лісова пісня” Лесі Українки)», – вражають предметом, який проблематизується, а також джерелами, на які покликаються автори, цитуючи розвідки, присвячені творчості Лесі Українки, датовані 1973 чи й навіть 1952 роком, цілком іґноруючи, скажімо, монографію Віри Агеєвої, їй же присвячену.

Ще один симпатичний матеріял у числі – розлогі нотатки Олександра Астаф’єва з теоретико-методологічного філологічного семінару «Художня форма», ініціятором проведення якого був Інститут Філології.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!