Андрій Содомора. Sub aliena umbra / Під чужою тінню

Редакція Критики ・ Квітень 2001
Львів: Літопис, 2000.

Провідний український перекладач із класичних мов, відомий науковець-латиніст Андрій Содомора написав свою книжку в жанрі «роману-есею». Це, як окреслює ідею свого твору сам автор, –

«колекція» часу, його фраґменти, крихти – те, що зберегла пам’ять. Саме пам’ять, а не папір, не записи. І недарма якраз ті крихти, а не весь прожитий час античні називали життям. Їх, ті світлові точки, й збираю тут. А збираючи – уже вкотре подивляю «випадок» – зернину у низці невідхильних подій, що накреслюють лінію життя, лінію долі...

Романне біографічне начало в книжці поєднується з есеїстичним. Попри ностальґійний ліризм, властивий оповіді, це – надзвичайно щільна філософсько-філологічна рефлексія, сюжет із життя слова й життя в слові. Лейтмотивом, звісно, є тут роздум про природу, роль і значення перекладу (як із вузько-філологічного, так і з ширшого погляду – як всякої інтерпретації) в культурі. Життєві події, спогади про людей, що зустрічалися авторові, подаються крізь призму постійного екскурсу в античність, а тексти античних письменників розглядаються у зв’язку з їхніми новітніми «пригодами» – виданнями, перекладами, цитуваннями – що надає книжці глибокої культурологічної ретро- і перспективи.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!