Марія Шунь. Верлібрарій. Абетка

Юлія Стахівська ・ Вересень 2007
Київ: Факт, 2006.

Серед українських поетичних збірок ця – окремішня передусім монументальністю обсягу та форми. 395 сторінок складної метафорики, балансування між містами Львів – Нью-Йорк та мітологічно-урбаністичним світом. Книжка справляє враження дбайливо зібраного гербарію. І не лише тому, що авторці захотілося створити свою абетку-аптечку «Алфавіт на всяке дерево і на всякий цвіт», а радше через багату колекцію образів і метафор. Загалом уся її поезія – це «...одвічний світ зел, квітів, дерев та сутностей, що живуть у них».

Вірші мають переважно романтичне спрямування: йдеться про звернення до фольклорної та староукраїнської спадщини, переконання високої місії поета («Поети – адвокати у Бога...»). Назва одного з них могла би правити за відправну точку авторчиної розмови: «Весна, бентега і вічне». У збірці майже скрізь панує урочистий тон; він характерний навіть тоді, коли поетка в якийсь спосіб потрапляє у mainstream і заграє з англійськими money, downtown Chicago тощо. Але наявність таких слівець, що натрушуються і набиваються, тільки додає цим текстам якогось «діяспорного» шарму.

Мова Марії Шунь складна, насичена експериментальними вивертами, що чимось нагадують футуристичні: архе-о-алогічні-гоги-магоги. Така щільність алітерацій/асонансів створює ледь не скоромовні елементи. Поетка настільки заглиблена в мову та її семантичні структури, що вільно поєднує стилістично цілком відмінні речі. Наприклад, «...Солярнізнаки на вічних ракушках-рахелях, / Оселях солоспіву – Ave, Ocean, Ave!».

Очевидно, таке чуття створює особливий синестетичний пласт віршів. У другій абетці-боговедці відбувається злиття змісту – звуку – кольору. Навіть без посилань зі «Словника давньоруської мітології» Сергія Плачинди цілком можна зрозуміти та відчути авторчиних мокошів та коляд.

У книжці також уміщено зорову поезію, що могла би правити і за власне вірші, і за ілюстрації. Її візуальна основа – символічна (ваза, свастика), а от зміст – цілком приватна інтерпретація.

Вам подобається часопис «Критика»? Тоді підтримайте нас та авторів статтей відповідно до Ваших можливостей.

Щоб підтримати нас, передплатіть друковане видання чи електронний доступ до матеріялів часопису та порталу, або складіть посильну пожертву.

Українська та англійська версії «Критики» гідно представляють Україну у світі. Долучіться до наших зусиль своїм внеском!